英語で『熱が出た』ってどう言う?Tellu先生が教える基本表現

3. 英語学習‐Learning English‐
3. 英語学習‐Learning English‐9. 全ての記事
この記事は約4分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

この記事は、AIのchatGPTに助言を受けながら、私自身の学びも含めて記事にまとめています。

ここでは、管理人Kouが英語を学習していく中で感じた素朴な疑問を、AIロボの『Tellu(テル)先生』と一緒に解決していきます!
英語のよくある間違いや、使い方で迷う表現を一つずつ解説していくので、ぜひ私と一緒に楽しく学びながらステップアップしていきましょう!

『熱があります。』は、何ていう?

Kou
Kou

Tellu先生!この前、風邪を引いて熱が出ました。『熱があります。』を英語でいうと、I have a fever.”であってますか?

AIロボTellu先生
AIロボTellu先生

こんにちは、Kouさん!体調はどうですか?熱は下がりましたか?
質問への回答ですが、“I have a fever.”でも理解はできます。しかし、もっと自然な英語表現にするなら以下の通りに修正すると良いです。

“I’m running a fever. ”(普段より高い状態の)熱があります。』というニュアンスの文章です。

“I have a fever. ”これも『熱があります。』なので相手には通じます。しかし、単に『(平熱も高熱も含めて)熱があります。』というニュアンスも含まれています。

Kou
Kou

そうなんですね!勉強になります。ってことは、“I have a fever. ”って言ったら、“That’s natural! (そりゃそうだよ!)Because you are living!(だって君は生きてるじゃないか!)”ってことになるってことですか?

AIロボTellu先生
AIロボTellu先生

仲の良い間柄なら、そういう冗談話にもなりますね!

『熱はもうありません。』の表現

Kou
Kou

Tellu先生、ありがとうございます!ちなみに、『もう熱はありません。』は、“I have never been running a fever.”で通じますか?

AIロボTellu先生
AIロボTellu先生

ほぼ意味は伝わりますが、その文章だと、「私はこれまで一度も熱を出したことがない」という意味になります。

Kou
Kou

なるほど。“have been”は、今までの経験の有無を意味するのですね!

AIロボTellu先生
AIロボTellu先生

はい、その通りです! “have been”は、現在完了形で、「これまでの経験」や「現在に続く状態」を表します。“I have been running a fever.”「(これまでに)熱が(出た状態が)続いていました」という意味で、過去から現在までの状態を示します。文末に期間を表す言葉を入れると、より明確な意味になります。“I have been running a fever for 1 week.”「1週間熱が続いています。

もう熱はありません。」の表現は以下の通りに修正すると良いです。

I no longer have a fever.”『もう熱がありません。』こちらはフォーマルな表現になります。

I don’t have a fever anymore.”『もう熱がありません。』こちらのほうが少しカジュアルな表現になります。

AIロボTellu先生
AIロボTellu先生

no longer”も“not anymore”も似たような意味になります。“I no longer have a fever.”の方が状態をシンプルに表現したいときに使えます。

no longer”は、フォーマルな表現。

not anymore”は“no longer”よりカジュアルな場面で使えます。

not any longer”は“not anymore”に加えて冗長な意味が含まれます。

Kou
Kou

Tellu先生!勉強になります!ちなみに、“longer”は“long”に似てるから、同じように「期間」を表す意味で合ってますか?

AIロボTellu先生
AIロボTellu先生

はい、“longer”は基本的に “long”の比較級であり、時間や期間、距離に関連するニュアンスを持っています。

Kou
Kou

なるほど!『もうその状態(期間)は終わったよ。』って意味になるんですね!

AIロボTellu先生
AIロボTellu先生

その通りです!“no longer」”は、まさに「その状態や期間はもう終わった」という意味を伝えるフレーズです。以前は続いていた状態が過去のものとなり、今は違う状況に変わったことをシンプルに表現できます。

no longer”は、フォーマルな表現なので、ビジネスシーンでも使うことができます。
例えば、

We no longer sell that product”『その商品(どこかで製造された)はもう販売しておりません。』という様に使うことができます。

まとめ

  • 熱があります。』は、“I’m running a fever.
  • もう熱はありません。』は、“I no longer have a fever.
  • もう熱はありません。』の、よりカジュアルな表現
    • I don’t have a ferver anymore.
    • I don’t have a fever any longer.
  • no longer”のビジネスシーンでの使用例:“We no longer sell that product.

今回はここまでになります。今後ともよろしくお願いしますm(_ _)m

コメント

タイトルとURLをコピーしました